Übersetzungen und Briefvorlagen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus VolynWiki

Zeile 13: Zeile 13:
 
[[Bild:fl_rus.gif]] '''По-Pусский, Russisch, Russian'''
 
[[Bild:fl_rus.gif]] '''По-Pусский, Russisch, Russian'''
 
* [[Wie heißt es in Russisch?]] - ''allgemeine Begriffe für Familienforscher''
 
* [[Wie heißt es in Russisch?]] - ''allgemeine Begriffe für Familienforscher''
* [[Kirchbucheinträge in Russisch]] - ''verwendete Begriffe in den Eintragungen mit Schreibschrift''
+
* [[Kirchbucheinträge in Russisch]] - ''verwendete Begriffe in den Abschriften''
 
* [[Archivanfrage in Russisch 1]] - ''eine einfache Personenanfrage zum Ausfüllen''
 
* [[Archivanfrage in Russisch 1]] - ''eine einfache Personenanfrage zum Ausfüllen''
 
* [[Archivanfrage in Russisch 2]] - ''verschiedene Textvorlagen zum Auswählen''
 
* [[Archivanfrage in Russisch 2]] - ''verschiedene Textvorlagen zum Auswählen''

Version vom 27. Oktober 2007, 20:59 Uhr

Als kleine Unterstützung für das Anschreiben an verschiedene Auskunftsstellen oder das Lesen erhaltener bzw. vorhandener Dokumente ist diese Rubrik gedacht. Wir bedanken uns für die Hilfestellung der aktiven Poster im Forum und in den Mailinglisten.


Fl pol.gif Polski, Polnisch, Polish


Fl rus.gif По-Pусский, Russisch, Russian


Fl ukr.gif Український, Ukrainisch, Ukrainian


Weitere Sprachen



Fl deu.gif Korrekturen bzw. Ergänzungen von sprachkundigen Lesern sind jederzeit erwünscht und sind an die Adressen lt. Impressum zu richten.


Fl eng.gif Corrections or new ideas write to our adresses please (see: Impressum). Copies or scans of documents are wellcome.


Fl rus.gif Коррекции и/или добавления грамматический читателей в любое время пожеланы и напичите нам до адресы, как в импрессиом.


VolynWiki: Startseite