Quittung für eingezahlte Pacht 1914: Unterschied zwischen den Versionen

Aus VolynWiki

Zeile 38: Zeile 38:
 
<b>Verwendete Hilfsmittel:</b>
 
<b>Verwendete Hilfsmittel:</b>
 
* ''PAWLOWSKY, J. "Russisch-Deutsches Wörterbuch"; Riga, Leipzig 1911; 3. Auflage''
 
* ''PAWLOWSKY, J. "Russisch-Deutsches Wörterbuch"; Riga, Leipzig 1911; 3. Auflage''
* ''Gedenkbücher des Gouvernements Wolhynien der Jahre 1888 und 1911''
+
* ''Gedenkbücher des Gouvernements Wolhynien der Jahre 1888 und 1906''
  
  

Version vom 20. November 2007, 00:10 Uhr

Quittung der gezahlten Pacht
Beschreibung:

Format ca. 23cm x 12cm,
vorgedruckter Beleg aus
einem Quittungsblock mit
fortlaufender seitlicher
Nummerierung.

Ausgestellt ohne weitere Gebühren.

Sprache: (Alt-) Russisch


Übersetzung:

Quittung Nr. 982518,
Rowno, Zahlstelle im
Gouv. Wolhynien

Quittung über den Betrag von
4 Rubel 40 Kopeken am
21. April 1914 in das Eingangsbuch Nr. 4 unter der Rubrik 7327 eingeschrieben als Einzahlung von Gottlieb LABRENZ zu folgendem Zweck: im Einvernehmen (Deposition) mit dem Friedensrichter für die Übergabe dieses Betrages an den Gutsherrn des Landes in der Kolonie Otschertjanka (Pacht) für 1 Feld im Jahr 1914.

Unterschrieben vom Kassenmitarbeiter und Buchhalter, abgestempelt Zahlstelle Rowno


Dokument eingereicht von:

Regina Steffensen, geb. Labrenz (Urenkelin von Gottlieb LABRENZ)


Forschungsmöglichkeiten:

  • Kassenbücher der zuständigen Behörde im Wolostamt
  • Schriftverkehr des Friedensrichters bzw. der von ihm beauftragten Personen
  • in den Gedenkbüchern des Gouvernements Wolhynien 1885-1917 (in Russisch: Памятные Книшки Волынской Губерний) sind zu den Ortschaften die Anzahl der Friedensrichter bzw. der von ihm beauftragten Personen genannt. (siehe Spalten: "Участки: Мир. судъи" oder "м.у.")


Verwendete Hilfsmittel:

  • PAWLOWSKY, J. "Russisch-Deutsches Wörterbuch"; Riga, Leipzig 1911; 3. Auflage
  • Gedenkbücher des Gouvernements Wolhynien der Jahre 1888 und 1906



VolynWiki: Startseite / Gesammelte Dokumente