Message Death Records: Unterschied zwischen den Versionen

Aus VolynWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
K (4 Versionen)
 
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt)
Zeile 25: Zeile 25:
 
VolynWiki: [[Wiki-Startseite|Startseite]] / [[Gesammelte Dokumente]] / Sterbeeintrag [[Sterbeeintrag in Deutsch|Deutsch]] + [[Sterbeeintrag_in_Russisch|Russisch]]
 
VolynWiki: [[Wiki-Startseite|Startseite]] / [[Gesammelte Dokumente]] / Sterbeeintrag [[Sterbeeintrag in Deutsch|Deutsch]] + [[Sterbeeintrag_in_Russisch|Russisch]]
 
----
 
----
 +
 +
[[Kategorie:Dokumente]]
 +
[[Kategorie:Übersetzungen]]

Aktuelle Version vom 7. Juni 2009, 11:42 Uhr

Fl eng.gif English

The new death records from Rozyszcze Parish in Volhynia are really quite good. These are important records tracking the people migrating both in 1833 and 1860's into Volhynia. The records run from 1862 to 1895 and all are clearly written (film number 2380030 to 2380033). They are in the order that the pastor traveled rather than death or burial date but that is interesting since it clumps the records by village. In each year in the 1880's there were about 800 deaths in this parish so it is tedious looking though the records. Note that the St Petersburg Archive death records on the web only go to 1885 so these also cover new ground.

Unluckily, there is no index so you have to read though all the records. The good news is each person’s place of birth is listed so you can find out where your family might have come from prior to Volhynia. This is usually a place in Russian Poland like Petrikau. Other good news is that for children usually the father and mother with her maiden name are provided. For older people, the spouse’s name (or maiden name) is provided. And the village of the death listed. Since this is a death record, the village is usually the village where they lived.

The records are in clear German script until 1891. Thereafter the records are in clear Cyrillic Russian although the dead person's Christian name and Surname are in parenthesis in German script. The dates need to be translated from Russian and also the other names in the record (this can be tricky). But after 1893, the records seem to be presented twice for each year; that is, there are two versions of the annual records. In these post 1893 records, it seems there are several hundred Rozyszcze records in one set but the other set is about double the size. So in 1893 to 95 more villages are included.

Geschrieben von William Remus am 4.12.2005.



Fl deu.gif Deutsch

Die neuen Filme der Verstorbenen aus dem Kirchspiel Rozyszcze in Wolhynien sind sehr gut. Dies sind wichtige Aufzeichnungen, die die Herkunft der Bewohner Wolhyniens bis in das Jahr 1833 und um 1860 zurück aufzeigen. Die Bücher umfassen die Jahre von 1862 bis 1895 und sind gut lesbar geschrieben (Filmnummern 2380030 bis 2380033). Sie sind geschrieben in der Reihenfolge wie der Pastor damals die Gemeinden bereiste. Dadurch ist es sehr interessant zu lesen, wie die Eintragungen nach Ortschaften sortiert sind. In jedem Jahr der 1880er Jahre gab es ungefähr 800 Todesfälle in diesem Kirchspiel. Somit ist beim Lesen dieser Bücher viel Zeit nötig. Beachte, daß der im Internet nachlesbare Sterbeindex aus dem Archiv in St.Petersburg nur bis zum Jahr 1885 geht und somit neue Forschungsmöglichkeiten vorhanden sind.

Leider gibt es in den Büchern keinen Index, so daß alle Eintragungen gelesen werden müssen. Die gute Nachricht ist, daß bei jeder Person der Geburtsort genannt wird und somit die Herkunft der Familie vor ihrer Reise nach Wolhynien festgestellt werden kann. Beispiel: Ort in Russisch-Polen wie Petrikau. Eine andere gute Nachricht: bei den Kindern ist der Name des vaters und auch der Mutter mit ihrem Mädchennamen; bei älteren Personen wird der Ehegatte oder Mädchenname und es werden Wohn- und Sterbeort genannt.

Die Aufzeichnungen sind bis zum Jahr 1891 in Deutsch geschrieben. Danach wurden die Eintragungen in Russisch mit den Tauf- und Familienname in Deutsch in Klammern hinter dem russischen Eintrag notiert. Die Zeitangaben und die anderen Namen müssen aus dem Russischen übersetzt werden. Dies kann Schwierigkeiten bereiten. Aber nach 1893 scheint es, daß jedes Jahr zweimal dargestellt wurde; d.h. es gibt zwei Versionen der jährlichen Aufzeichnungen. Im Jahr 1893 sind es mehrere hundert Aufzeichnungen in der einen Version und der andere Teil ist etwa doppelt so umfangreich. Somit wurden von 1893 bis 1895 weitaus mehr Ortschaften erfasst.



VolynWiki: Startseite / Gesammelte Dokumente / Sterbeeintrag Deutsch + Russisch